background
Des fautes de français

12 Oct

2014

Avatar
Écrit Par  Yann Bidon
 Avoir Comments  0

Des fautes de français

Je tenais, il y a 2 ans de cela, une rubrique faute sur mon mur Facebook. Le but du jeu était simple. Je postais un statut par semaine avec une ou plusieurs fautes de français à l'intérieur et les personnes devaient les dénicher. L'objectif était de repasser en revue certaines règles qui sont utiles lors de l'élaboration d'un rapport ou mémoire. Vous trouverez ci-dessous une compilation des rubriques avec, en masqué, la correction. Dû à l'énorme travail que cela est, je les ai récupérées brutes. Ainsi, si vous voyez des réponses à diverses personnes, n'en tenez pas rigueur. Au début, ce sont des phrases disparates, sans aucune logique entre elles, puis une histoire a émergé. Maintenant, jouons un peu :D

4 janvier 2013
"J'ai eu un léger différent avec mon fournisseur, il avait 2 heures de retard alors qu'il est, à peine, à 1,5 kilomètre d'ici." Il y a une faute dans la phrase ci-dessus. La trouverez-vous?

Spoiler (cliquer pour voir)

Correct. Différent est pour marquer une différence, et différend un conflit, quelque chose qui diffère.

J'espère que personne n'a été tenté de me dire "un s à kilomètre". En effet, j'ai mis un s à heures, pourquoi n'en ai-je pas mis un à kilomètre alors que 1.5 > 1 donc pluriel? Eh bien, non, en français, dans sa logique, le pluriel commence à 2. 2,50 euros mais 1,99 euro

"Quoiqu'on en dise, je suis heureux de retrouver le travail après que les vacances sont terminées." 1 faute.

Spoiler (cliquer pour voir)

Well well. On a des gens compétents. Effectivement, c'est "Quoi qu'on". Quoique existe mais est un équivalent à bien que. Quoiqu'on l'ait prévenu plusieurs fois, il continua dans ses travers. Ici, on peut aisément le remplacer par bien que. Par contre, "quoi que" revient à "que sujet+verbe quoi que ce soit". Dans notre cas, "quoi qu'on en dise" peut se transformer en "qu'on en dise quoi que ce soit" (c'est moche mais ça se fait). C'est donc bien "quoi que".

Par contre, "vil piège", contrairement à avant que + subjonctif, c'est bien après + indicatif (basé sur la proposition principale). Dans mon cas, j'ai "je suis" donc présent, donc je mets du passé composé, c'est-à-dire, "les vacances sont terminées" est juste aussi bizarre que cela puisse paraître.

"Je ferais peut être plus souvent ce genre de posts si cela vous inspire (pour éviter les fautes dans vos rapports). Sûrement pas tous les jeudi soirs mais de temps en temps". Il y a deux fautes dans celle-ci.

Spoiler (cliquer pour voir)

Très juste :D . Peut-être avec un trait d'union correspond à l'hésitation, le "pas sûr, je ne sais pas trop, je verrai". Alors que peut être sans le trait d'union correspond au verbe pouvoir suivi du verbe être. Par exemple, je peux être gentil quand je le veux". Là, il n'y a pas d'incertitude, je peux l'être. Cela peut, peut-être, être utile à savoir ;) .

Et effectivement, c'est jeudis soir. C'est un règle que j'adore. On dit "un jeudi" => "des jeudis" (les jours de la semaine prennent bien un s au pluriel) et "un soir" => "des soirs". Par contre, on dit "un jeudi soir" => "des jeudis soir". La raison? Car on aurait tort de dire que soir est un adjectif. La langue française considère que c'est un adverbe, qu'en fait, jeudi soir est une forme raccourcie de jeudi au soir. Et comme tous adverbes qui se respectent, il est invariable. Donc on ne met pas de "s" à soir

10 janvier 2013
Pour les amoureux des lettres:
"Pour pallier à la baisse de son chiffre d'affaire, il devait trouver un nouveau concept". 2 fautes.

Spoiler (cliquer pour voir)

On dit pallier+ le nom. Il n'y a absolument pas de "à" à mettre, c'est un transitif direct. On dit donc "Pour pallier la baisse" et non "Pour pallier à la baisse".

Et c'est "chiffre d'affaires" avec un S car c'est le chiffre des affaires, dans le sens, business. Affaire est toujours au pluriel dans ces cas-là. C'est la même chose par exemple pour « cabinet d’affaires », « chargé d’affaires », « homme (ou femme) d’affaires », « lettre d’affaires », « repas d’affaires », « voyage d’affaires ».

Une autre pour s'amuser un peu: " Son patron lui avait demandé: "Je te serais gré de bien vouloir venir au travail exceptionnellement ce soir". Elle savait en son for intérieur qu'elle aurait due refuser cette tache mais elle y alla malgré tout" (3 fautes, have fun).

Spoiler (cliquer pour voir)

Alors effectivement, c'est bien "elle aurait dû". On a l'auxiliaire avoir, ainsi nous n'accordons pas le participe passé. Donc pas de "es". Et quand nous avons "dû" tout seul, ce dernier prend un accent circonflexe qu'il perd lorsqu'il n'est plus la dernière lettre. Fallait bien y penser.

Ensuite, attention, c'est bien savoir gré qui veut dire "être satisfait, content de quelqu'un". La nuance sonore est faible entre serai et saurai mais elle est bien là. Donc ne vous trompez pas.

Pour finir avec les fautes, la "tâche" n'est pas une tache, tâchez de vous en souvenir. La tache est la salissure que l'on se fait, par exemple, une tache de vin sur une chemise blanche. Une tâche, par contre, est un TAF (Travail à faire), une mission, une opération à faire...

Une petite note pour for intérieur, c'est bien for, qui est un ancien mot qui persiste seulement grâce aux expressions (comme fur et chaloir). En droit ecclésiastique, c'est l'endroit où le tribunal peut exercer sa juridiction. C'est devenu par extension, le lieu de jugement. Donc for intérieur désigne l'endroit où on juge intérieurement quelque chose.

17 janvier 2013
"Toute énervée à l'idée que l'on pût euthanasier deux pachydermes, Brigitte Bardot a pris à partie les autorités !" (1 faute)

Spoiler (cliquer pour voir)

Quand « tout » peut être remplacé par « entièrement » ou « complètement », il est invariable devant un adjectif masculin (« tout bons ») comme devant un adjectif féminin commençant par une voyelle (« tout énervée », « tout énervées »). Devant un adjectif féminin commençant par une consonne, l’accord se fait (« toute belle », « toutes belles »)

2 fautes : "Toute ma vie, je n'eus que peu d'amours passionnés, mais elle, elle fit exception. Je me souviens encore des délicieux moments que l'on passait ensemble près d'un puit à l'orée d'une forêt vers sa maison. Son sourire restera gravé dans ma mémoire pour une éternité."

Spoiler (cliquer pour voir)

Comme le français n’est pas le langage le plus simple, il y a des noms masculins et d’autres féminins…et les deux. Certains peuvent être utilisé indépendamment comme hymne mais d’autres changent selon le nombre. Ce cas est heureusement limité à 3 mots. Il y a amour, délice et orgue. Ces mots sont masculins au singulier et féminins au pluriel. Ainsi c’est des amours passionnées

Il y a des mots invariables pluriels, c’est le cas de puits. Même si on parle que d’un seul, on met quand même un s. Donc un puits.

3 fautes : "Nous partions souvent nous promener en pleine campagne, elle et moi. Nous étions apaisés, posés sur l'herbe fraiche, savourant les délices merveilleux de la nature, de cette vie de bohême. Le temps s'arrêtait à chaque fois que je la regardais sourire. Quelle tristesse que ce moment si formidable fut à la fois si éphémère."

Spoiler (cliquer pour voir)

Fraîche? Alors oui, je suis d'accord car je suis puriste mais non, je ne la compte pas comme une faute. originellement, c'est bien fraîche. Mais par contre, il a été accepter qu'on mette fraiche sans le circonflexe suite à la réforme de 1990. Du coup, actuellement, ce n'est plus une faute.

En rappel , délice, amour et orgue sont féminins quand ils sont au pluriel. Ainsi, c'est "merveilleuse".

La Bohême est différent de bohème. La Bohême, avec un b majuscule, est un territoire de l'actuelle République Tchèque. Alors que la bohème avec un accent grave est une façon de vivre au jour le jour, dans la pauvreté et l'insouciance. Donc quand on parle d'une vie de bohème, c'est bien bohème et non Bohême.

La 3e faute était bien fût et non fut car le subjonctif est de rigueur et non le passé simple. Bravo à elle.

24 janvier 2013
Et c'est reparti pour toujours plus de fautes o/ . (2 fautes)
"Aujourd'hui, dernière journée de partiel. Les épreuves que j'ai passé durant cette semaine se sont plutôt bien déroulées dans l'ensemble. Et puis j'ai terminé par mathématiques appliqués, comment finir par une bonne note (dans le deux sens xD ). En bonus, on a eu droit à deux "fubuki", j'aime cette prof."

Spoiler (cliquer pour voir)

Oui, le sujet est "je" et on a l'auxiliaire avoir, donc je n'accorde. Sauf qu'il y a une exception. Si le COD est avant le verbe, on accorde. Or on a passé quoi? Les épreuves. Elles sont avant le verbe, on accorde et donc, c'est bien "passées" :D

Et pour appliquées. Hé oui, on dit la mathématique, c'est féminin. Donc appliquées, il faut mettre un e. C'était une question que j'ai eu cette après-midi^^.

31 janvier 2013
Nouvelle rubrique faute avec 2 fautes :
"Lorsqu'Amélie me quitta, je fus dévasté. L'amour de ma vie parti, la vie devint insipide, fade, terne... Mes joies, mes projets d'avenir, mes illusions s'en allèrent. Amer, mes amis s'éloignèrent, agacés par mes jérémiades, exceptés deux bons amis. Ces derniers m'ont soutenu jusqu'au bout."

Spoiler (cliquer pour voir)

En effet, je n'ai pas pris le prénom Amélie par hasard, ce prénom me permettait d'élider mon lorsque (cela signifie enlever le "e" pour mettre une apostrophe). Or lorsque ne s'élide que devant "il(s)", "elle(s)", "on", "un(e)", et éventuellement "en". Donc pas devant les noms propres, donc c'est bien lorsque Amélie.

Enfin, placé devant un nom ou pronom, certains participes passés deviennent invariables. C'est le cas de "exempté".

7 février 2013
C'est jeudi et comme chaque jeudi, c'est notre rubrique faute avec la suite de cette histoire de ce pauvre homme et de son amour perdu. Dans cette partie, une faute s'est faufilée, mais où donc?

"Mon esprit se soulagea enfin de sa peine, le temps faisant son œuvre. Ce fut, du moins, le cas jusqu'à l'anniversaire de notre rencontre. Cela aurait fait un an. Et à mesure que je me rapprochais de cette date butoire, je ressassais mes vieux souvenirs. Le poids du passé me revenait en pleine face. Et c'est ainsi que je retombai dans la nostalgie."

Spoiler (cliquer pour voir)

Retombais ? Mouhaha, cela aurait été trop facile :D. C'est du passé simple :D
http://la-conjugaison.nouvelobs.com/du/verbe/retomber.php . La bonne réponse est butoir. Même si date est féminin, butoir reste butoir au singulier et devient butoirs au pluriel. Il ne s'accorde qu'en nombre et non point en genre. Félicitation.

14 mars 2013
On est jeudi et après avoir plébiscité son retour, mesdames et messieurs, voilà le retour de la rubrique faute o/ *haut les cœurs*

"Pour l'anniversaire de notre rencontre, j'eus l'idée de retourner là où tout avait commencé. Il se faisait tard. En terme de temps, cela risquait d'être juste, surtout avec la pluie torrentielle qui s'abattait sur la ville...Mais quand on aime, on ne compte pas. Je pris alors un parka et m'en alla en vitesse, contre vent et marées pour retourner aux origines" (2 fautes)

Spoiler (cliquer pour voir)

Bou...personne ne m'a sorti "une" parka. Ce qui aurait été marrant car j'aurai pu dire que parka s'utilise indifféremment du masculin au féminin. Tout comme l'expression contre vents et marées d'ailleurs. Ha bah, je viens de le faire.

Bon, JE pris[...] et m'en allai, évidemment car 1ère personne du singulier du passé simple . Et c'est effectivement "en termes de". Que ce qui suit soit singulier ou pluriel, le "termes" prendra toujours un s .

21 mars 2013
Et c'est repartie pour les fautes :D, il y en a 2 :
"Les difficultés se sont succédé. Je m'enfonçais de nouveau dans la nostalgie...Reste-t-il encore un espoir? M'entend-t-elle ainsi pleurer? Peut être reviendrait-elle si c'était le cas...Je ne sais pas, je ne sais plus. Mais alors que j'étais là, affalé sous cette pluie battante, voilà qu'une jouvencelle vint me couvrir de son parapluie."

Spoiler (cliquer pour voir)

Succédées ? Mouhahahahahahaha, tu es tombé dans mon effroyable piège.Les difficultés ont succédé à des difficultés :D . C'est ce que j'ai dit via "se". Ici, "se" est un COI et cela change tout. On n'accorde pas le participe passé car ce "se" suivit de l'auxiliaire être vaut pour un auxiliaire avoir ( + à + sujet).

M'entend-t-elle se dit à l'oral. Oui, il y a un t. Or, à l'écrit, non quand le verbe se termine par un t ou un d (allez savoir pourquoi, il y a des privilégiés). Par exemple: "Pourquoi l’interrompt-il ?" ou comme dans le texte "M'entend-elle?". Le reste prend bien le t comme "Pense-t-il ce qu'il dit ?" ou "Qui convainc-t-il ?"...

Peut-être n'est pas la même chose que peut être. J'avais déjà fait cette faute lors d'une précédente rubrique, vous l'avez visiblement assimilée.

On aurait pu aussi objecter "voilà que + indicatif" et j'ai mis vint. Exact, donc du passé simple :D . Attention il vint est du passé simple et il vînt est du subjonctif ;)

4 avril 2013
3 fautes.
"Les personnes ayant tentées de me remonter le moral furent légions. Pour la plupart, cela fut vain. Mais cette fille... Je restais là, sans rien dire, sous la pluie diluvienne, à l'abri de son parapluie. Je ne voulais pas briser ce moment précieux, celui d'une rencontre. Elle prit finalement la parole pour me proposer de me ramener chez moi. Nous nous assîmes tous les deux sur les sièges arrières de sa voiture. Durant le trajet, je ne savais que dire, comment justifier mon comportement après tout? Arrivé chez moi, je sortis et la voiture s'en alla. Qui était donc cette fille? Comment savait-elle où j'habite? La vie, mes amis, est pleine de mystères. "

Spoiler (cliquer pour voir)

En effet, légion, quand il a le sens de nombreux, tout comme ce dernier, il ne s'accorde pas en nombre. Donc ils furent légion, sans le S.

Le "tenté" ne s'accorde pas. C'est l’auxiliaire avoir, pas de problème particulier.

Et voilà une petite ellipse un peu tordu, je le confesse. Cependant, sièges arrière ne prend pas de s pour la simple et bonne raison, qu'il s'agit des sièges de l'arrière. Plus globalement, quand on les emploie comme adjectif, avant et arrière ne s'accorde jms.

11 avril 2013
Aujourd'hui, 2 fautes dont une en dédicace à M. Drevet.

"Notre pauvre héros était perdu dans ses pensées : "Je ne comprend guère ce qui s'est passé la dernière fois. Qui était cette fille? Je ne la reverrai sûrement jamais et pourtant son image reste gravée dans mon esprit. C'est marrant, maintenant, j'ai de nouveau espoir en l'avenir alors qu'en soi, ma situation est la même. On verra bien qu'est-ce qui va se passer.""

Spoiler (cliquer pour voir)

C'est bien "Je ne comprendS...", c'est de la conjugaison.
Et enfin, pour madame Drevet, attention, elle est certes tatillonne sur l'écrit mais aussi déteste ce tic à l'oral. "Dans un second temps, on verra qu'est-ce j'ai fait durant mon stage", "Je n'ai pas compris de suite qu'est-ce qu'il m'a demandé", "On m'a interrogé sur qu'est-ce que je pourrai apporter à l'entreprise"... Pas bon, le "qu'est-ce que" est pour des tournures directes: "Qu'est-ce qu'on mange?"," Qu'est-ce que je vais faire?!"... Là, c'est des discours indirects, c'est "Dans un second temps, on verra ce que j'ai fait durant mon stage","Je n'ai pas compris de suite ce qu'il m'a demandé", "On m'a interrogé sur ce que je pourrai apporter à l'entreprise".

18 avril 2013
Et c'est partie pour la rubrique faute avec 1 faute:
"Les jours passèrent et je n'eus aucune nouvelle de notre lady. Et alors que je pensais ne plus jamais entendre parler d'elle, voilà qu'on sonna à ma porte. J'allais voir...ce n'était que le facteur. Mais il avait une lettre recommandée à l'intention de moi-même. Cela était surprenant, personne ne m'écrivait jamais. Je l'ouvris, et mon cœur ne fit qu'un bond."

Spoiler (cliquer pour voir)

A l’attention de ? C'est correct :D . Et pour la réponse à cette question, je laisse la parole à l'Académie française :
"La formule par laquelle, dans le langage de l’administration, on indique le destinataire d’une lettre, d’une communication, d’un envoi, est à l’attention de, pour marquer que l’on attire l’attention du destinataire, que l’on soumet cette lettre, etc., à son attention.

La locution à l’intention de (quelqu’un) signifie « pour lui, dans le dessein que cela lui soit agréable, profitable, bénéfique » : Il a acheté ce livre à leur intention, pour le leur offrir. On compose un poème à l’intention d’un ami. On fait dire une messe à l’intention d’un défunt."

25 avril 2013
3 fautes. Je rappelle l'épisode précédent, il reçoit une lettre du facteur:

"Cher Yann,

Dès les premières secondes, j'ai su que tu étais spécial. Tu étais là, sous la pluie, agenouillé. Tu m'avais l'air d'une âme brisée. Je peux comprendre ce que c'est. J'ai moi-même connu une histoire qui me laissa sans dessus dessous. C'est alors qu'une généreuse personne m'a tendu la main et à dire vrai, c'est ce qui me sauva des abysses dans lesquels je sombrais lentement. Je ne pouvais décemment pas te laisser dans le même état, pas après ce que j'ai traversé. Donc je suis venue te couvrir, te ramener chez toi. Et je suis partie... Cela fut une grossière erreur. Toi et moi, nous avons une connection, quelque chose qui nous lit. Et je ne veux rater cette occasion sous aucun prétexte. Maintenant, mon cher, lève la tête."

Je la levais et elle était là sur le pas de la porte, souriante :\) .

Spoiler (cliquer pour voir)

Réponse d'un tiers: Après bien 20 minutes de réflexion, je suis en mesure de donner les trois erreurs. Tout d'abord, il y a "Sens dessus dessous", car le sens est inversé, et non les repères disparus, comme l'indiquait le "sans". Ensuite, "Nous avons une connexion' et non pas 'connection", et pour finir "quelque chose qui nous lie", du verbe lier et pas lire. Voilà voilà ^^

2 mai 2013
Aujourd'hui, nous avons 4 fautes.

"Elle était là, de nouveau face à moi. Je l'invitai à rentrer et lui proposai une collation. Alors que j'amenai quelques en-cas, je réfléchissais à ce que je pourrais raconter. La dernière fois, je ne sue que dire et ne voulais pas me retrouver dans la même situation, à rester pantois. Mais finalement, une fois la glace brisée, les discutions s'enchainèrent naturellement. On apprit à se connaitre. C'était une artiste, assez extravertie, dynamique et à la fois sensible. Elle était du genre à s'attacher rapidement aux gens, ce qui pouvait être un défaut, elle l'a apprise à ses dépends. Elle sortait d'une histoire difficile. On avait de nombreux points communs."

Spoiler (cliquer pour voir)

Ok je fais le point ici. Elle a appris le fait que s'attacher rapidement aux gens peut être une défaut. Elle a appris quoi? Le fait que..., ici c'est un COD. Je l'ai mentionné juste avant, donc plutôt que le répéter, je met, elle l'a apprise. Le l' a le rôle du COD ici. On a l'auxiliaire avoir certes mais le COD est placé avant le verbe, on l’accorde mais avec le COD. C'est le fait de s’attacher rapidement aux gens donc appris car masculin.

Les terminaisons du passé simple du 1er groupe sont -ai, -as, -a, -âmes, -ates, -èrent . Imaginez que j'ai dit "Elle m'invita à rentrer et me proposa une collation", cela ne vous choque pas. Si je mets à la première personne du singulier, je ne mets pas "je l'invita", je mets la terminaison correspondante -ai, "je l'invitai" => http://la-conjugaison.nouvelobs.com/du/verbe/inviter.php

On dit un en-cas, qui est petit repas léger créé en cas de besoin. C'est son orthographe traditionnel même si depuis la réforme orthographique de 1990, il n'est pas faux de l'écrire encas. => http://fr.wiktionary.org/wiki/en-cas

On discute avec un thé...je veux dire avec un t mais on fait une discussion avec 2 s.
Et évidemment, sue est le verbe suer alors que nous souhaitons le verbe savoir, c'est donc sus.
La 3e est "elle l'a appris à ses dépens" et non dépends. Les dépens sont les frais de poursuite qu'un procès occasionne et plus généralement, ce que l'on a dépenser. C'est bien le nom dépens pour parler de ces dépenses et non le verbe dépenser.

9 mai 2013
Rubrique faute, haut les cœurs o/ . Notre héros écrit une mail à sa bien-aimée mais avec 3 fautes :( .

"Salut ma chère et tendre,

J'ai passé un excellent weekend à tes côtés. J'espère qu'il en va de même pour toi. C'est la raison pour laquelle je te propose une petite escapade en amoureux le weekend prochain. Cela nous permettra notamment de changer d'air et d'être dans un cadre un peu plus intime. Évitons que la rumeur se répande car le "ho, ils sont ensembles?! Je veux tout savoir", c'est lourd. Tu trouveras ci-jointes informations sur notre destination, si tu acceptes, bien entendu.

Tendrement."

Spoiler (cliquer pour voir)

Exact. Ensemble est invariable, pas de "S".
Ci-joint est invariable et pour cela, je laisse l'Académie française: http://www.academie-francaise.fr/la-langue-francaise/questions-de-langue#22_strong-em-ci-annex-ci-inclus-ci-joint-em-strong . On est dans le cas 2, alinéa 3.
C'est "évitons que la rumeur ne se répande". On le gobe souvent mais la négation "ne" est indispensable pour garder le sens.

23 mai 2013
En pleine période de partiel, mais je pense à vous. Petite rubrique faute avec 1 seule faute:
« Et bien ! il est temps que le soleil et les beaux jours arrivent ! »

Spoiler (cliquer pour voir)

Alors félicitation à vous deux pour le eh. C'est effectivement la seule erreur. Soleil prend une majuscule quand on parle spécifiquement de l'étoile sinon on considère que c'est un nom commun, désignant le beau temps, pas la nuit... Donc j'écrirai les vampires brûlent au soleil. Mais la Terre tourne autour du Soleil. Et pour le il, en fait, de la cas de ces interjections, la majuscule n'est pas obligatoire. Je laisse la parole au projet voltaire.
https://www.youtube.com/watch?v=3Ygeh-HCPyY

6 juin 2013
Rubrique faute plus tôt que prévu (mais qui va s'en plaindre?): 4 fautes
"Je dormais paisiblement lorsque mon réveil sonna. C'était le coût d'envoie d'une nouvelle journée. Je me levai, pris un espèce de t-shirt qui trainait là, un pantalon, les enfilai en un tour de main et allai prendre mon petit déjeuner. Encore ensommeillé, je repensais à la journée qui m'attendait, grosse et longue journée de cours... Toutefois, en fin de journée, j'avais la chance de voir ma chère et tendre. Alors cela me redonna le sourire et je me disais alors que c'était une bonne journée, finalement."

Spoiler (cliquer pour voir)

Beaucoup l'ont souligné, le fameux coût d'envoie est n'importe quoi^^. Ce n'est pas un coût mais un coup (faut dire, c'était frappant ). Et attention un envoi s'écrit sans e. Envoie est le verbe envoyer.

Le un espèce de...est faux. En effet, même si ce qui suit est masculin, le déterminant se réfère à espèce qui est féminin. C'est donc toujours, une espèce de. Ce qui n’arrange rien, c’est que l’adjectif ou le participe qui suit est censé s’accorder, lui, avec le complément. C’est ainsi que l’on écrira : « Cette espèce de sorcier est devenu (et non devenue) l’homme fort du village. »

Un tour de main est ... correct. On trouve bel et bien l'expression "en un tournemain" qui signifie la même chose. Ce sont des dérives orthographiques, les 2 sont acceptés.

Enfin, du futur dans le passé, c'est le petit nom du conditionnelle présent. C'est donc, j'aurais la chance de... Et pensez bien au s sinon c'est du futur simple.


LAISSEZ UN COMMENTAIRE


Commentaires (0)

Soyez le premier à réagir.